-
1 разговорный стиль
Linguistics: conversational style, style of everyday conversation -
2 разговорный стиль
adjgener. Umgangssprache -
3 разговорный стиль
adjgener. lenguaje coloquial -
4 разговорный стиль
сөйлеу стиліРусско-казахский терминологический словарь "Философия и политология" > разговорный стиль
-
5 разговорный стиль
эрмек-куучын мар -
6 стиль
1. стиль; характерная разновидность (шкешотан пале-влак)Архитектур стиль архитектурный стиль;
барокко стиль стиль барокко.
(Ӱзгар) эрвел стиль дене ямдылыме лийын. «Мар. ком.» Вещь была изготовлена в восточном стиле.
2. стиль; метод, приёмы, действия, поведения (иктаж-кӧн пашаштыже, койышыштыжо посна ойыртем, моло деч ойыртемалтмаш)Вуйлатымаш стиль стиль руководства;
ийме стиль стиль в плавании;
шкем кучымаш стиль стиль поведения.
МТС конторышто йӧрдымӧ койыш озалана, паша стиль вашталтын огыл. «Мар. ком.» В конторе МТС господствуют неприемлемые нравы, стиль работы не изменился.
3. стиль; совокупность языковых приёмов (посна сферыште кучылтмо йылме ойыртем; иктаж-кӧн йылмым кучылтмо ойыртемже)Кутырымо стиль разговорный стиль;
сылнымут стиль художественный стиль;
Шкетанын стильже стиль Шкетана.
Научный стиль дене тӱрлӧ научный статьям да книгам возат. «Мар. йылме» Научным стилем пишут различные научные статьи и книги.
4. в поз. опр. стилевой, стиля; стилистический, имеющий отношение к стилю (языка)Стиль категорий-влак стилевые категории;
стиль ойыртем стилистическая особенность;
стиль тӱрлылык стилевое разнообразие, разнообразие стилей.
-
7 стиль
-
8 разговорный
1. conversational2. colloquial -
9 разговорный
parlato, colloquiale* * *прил.разгово́рный язык — lingua parlata; parlato m
разгово́рный стиль — stile familiare
разгово́рная будка разг. — cabina telefonica
разгово́рный урок — (lezione di) conversazione in lingua
* * *adjgener. colloquiale (о языке), parlato -
10 разговорный
1) General subject: chatty (о стиле), colloquial, colloquial (о языке, словах, выражениях), confabulatory, conversational, idiomatic, idiomatical, informal (стиль), interlocutory, spoken2) Engineering: speaking3) Psychology: oral4) Information technology: conversational (о режиме работы системы реального времени)5) Makarov: vernacular (о языке) -
11 стиль
I.(совокупность признаков, приёмов, манер) о ρυθμόςο τρόποςτο ύφος, η τεχνοτροπία, το στυλразговорный - лингв. η καθομιλούμενη γλώσσα, η δημοτική (γλώσσα)II.(способ летоисчисления) το σύστημα μέτρησης του χρόνουстарый - (юлианский календарь) το Ιουλιανό ημερολόγιο, το παλαιό ημερολόγιο.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > стиль
-
12 разговорный
прлразгово́рный стиль — conversational style
разгово́рная фра́за — colloquial phrase
разгово́рный язы́к — colloquial/spoken language
-
13 разговорный, просторечный стиль
Dictionnaire russe-français universel > разговорный, просторечный стиль
-
14 кататься в своё удовольствие на местном транспорте, развлекаться поездками на местных автобусах, метро и пр.
Colloquial: local (Брит. разговорный стиль)Универсальный русско-английский словарь > кататься в своё удовольствие на местном транспорте, развлекаться поездками на местных автобусах, метро и пр.
-
15 раздражать
гл.1. to irritate; 2. to exasperate; 3. to gall; 4. to vex; 5. to provoke; 6. to nettle; 7. to bug; 8. to get going; 9. to hack/to tick smb offНейтральным эквивалентом русского глагола раздражать является английский глагол to irritate, который не уточняет причин, вызывающих раздражение. Остальные глаголы приведенного выше ряда обозначают разные причины, разные чувства, сопутствующие раздражению. Глаголы имеют разную стилистическую окраску, что приводит к различию ситуаций, в которых они употребляются.1. to irritate — раздражать, раздражаться, вызывать раздражение, проявлять раздражение: Her manner of repeating every phrase always irritates me. — Меня всегда раздражает ее манера повторять каждую фразу. Don't bother him with your requests, it will only irritate him. — He приставай к нему с просьбами, это только вызовет у него раздражение. He is a very reserved man and he always manages to hide how irritated he may be. — Он очень сдержанный человек, и ему всегда удается скрыть свое раздражение.2. to exasperate — раздражать, вызывать раздражение, вызывать досаду, сердиться (эмоционально сильнее, чем irritate, стилистически более официально): He was exasperated with himself for not having come. — Он сам на себя досадовал за то, что не пришел. Their offensive jokes exasperated him. — Их оскорбительные шуточки вызывали у него сильное раздражение. She was getting more and more exasperated. — Она все больше и больше раздражалась. Не had an exasperated look on his face. — У него был очень раздосадованный вид. Не was exasperated by her refusal to admit that she was unjust to him. Он сердился на нее за то, что она не хотела признать, что была к нему несправедлива.3. to gall — раздражать, злить, вызывать сильное раздражение, вызывать гнев ( слово официального стиля): It galled him when his stepson reminded him that he was not his father and he didn't have to obey him. — Его злило, когда его пасынок напоминал ему, что он ему не отец и что он не обязан его слушаться./Его задевало, когда его пасынок напоминал ему, что он ему не отец и что он не обязан его слушаться. It galled him to have to ask permission to go to town. — Его злило, что ему надо было просить разрешения поехать в город.4. to vex — раздражать, выводить из себя, досадовать, досаждать, злиться, дразнить: Don't be vexed with me. — He злись на меня. Don't vex the dog. — He дразни собаку. He was vexed with himself for not coming. — Он сам на себя досадовал за то, что не пришел. It vexed her to be ignored like that. — Ей было досадно, что ее так игнорировали./Ее злило, что ее так игнорировали.5. to provoke — раздражать, вызывать раздражение, провоцировать: She tried to be patient with the child but his tricks provoked her. — Она старалась быть терпеливой с ребенком, но его фокусы/проказы выводили ее из терпения. Her decision to leave her child provoked an outrage. — Ее решение оставить своего ребенка вызвало бурю возмущения.6. to nettle — раздражать, уязвлять, задевать за живое, выводить из себя: Their ridicule nettled him. — Их насмешки задевали его за живое. The judge looked a little nettled. — У судьи был несколько раздраженный вид.7. to bug — надоедать, привязываться, раздражать ( разговорный стиль): I just can't remember her name and it is bugging me. — Мне не дает покоя, что я не могу вспомнить, как ее зовут. Look! You are bugging! — Отстань от меня!/Не приставай! His words were bugging her. — Ее раздражало, что она никак не могла забыть его слова./Ее раздражало, что она никак не могла выбросить из головы его слова. Why do you let her bug you like this? — Почему ты разрешаешь ей так тебе надоедать/к тебе цепляться?8. to get going — раздражать, раздражаться, заводить, школиться, взвиваться (разг.); to get smb going — заставить кого-либо завестись: She gets going at the mere mention of his name. — Она заводится при одном упоминании его имени. His comments about women drivers get her going. — Его замечания о женщинах за рулем всегда заводят ее.9. to hack/to tick smb off — взвиваться, раздражать, злить, выводить из себя ( только разговорное): It hacks him off every time they cancel the meeting without warning him. — Он взвивается каждый раз, когда они отменяют собрание, не предупредив его. -
16 кутырымо
кутырымоГ.: хытырымы1. прич. от кутыраш2. в знач. сущ. разговор, беседа; обмен мнениями; рассказ, сообщение кого-л.Кутырымым лугыч ышташ (кӱрлаш) прервать чей-либо разговор;
кутырымым чарнаш прекратить разговор;
кутырымым колышташ слушать разговор.
Шуко лӱшкышт, кутырымо коклаште ала-мыняр пачаш тамакым тӱргыктышт, вурседылынат нальыч. О. Тыныш. Долго они шумели, за разговором курили несколько раз, даже поругались.
3. прил. разговорный; свойственный обиходному разговору, имеющий характер разговораКутырымо йылме разговорный язык;
кутырымо жанр разговорный жанр;
кутырымо йӱк разговор (звуки разговора).
Кутырымо стиль дене тыглай мутланыме годым ойлат. «Мар. йылме» Разговорным стилем пользуются во время обычного разговора.
-
17 нейтральный
нейтральный1. книжн. нейтральный (кучедалше эл-влак коклаш пурыдымо)Нейтральный эл-влак нейтральные государства.
Нейтральный полоса нейтральная полоса.
Нейтральный зона вес вечын кенета лӱйкалымаш йӱк солнаш тӱҥале. А. Тимофеев. С той стороны нейтральной зоны вдруг послышались звуки стрельбы.
3. нейтральный (ӱчашыше але кредалше-влак коклаш пурыдымо, нигудыжымат арален але шылтален налдыме)Нейтральный айдеме нейтральный человек;
нейтральный эскерыше нейтральный наблюдатель.
4. физ. нейтральный (ни отрицательный, ни положительный зарядым нумалдыме)Нейтральный частице-влак нейтральные частицы.
5. лингв. нейтральный (кеч-могай условийыштат кучылтмо мут, стиль да т. м.)Нейтральный стиль – тиде илышын чыла условийыштыжат кутырымо але возымо йылме. З. Учаев. Нейтральный стиль – это разговорный или письменный язык во всех условиях жизни.
Чыла годымат келшен толшо мутым нейтральный маныт. З. Учаев. Общеупотребляемые слова называют нейтральными.
-
18 йылме
йылмеIГ.: йӹлмӹ1. анат. язык; мышечный орган в полости рта, являющийся органом вкуса, речиЙылме дене нулаш лизать языком;
йылме мучаш кончик языка;
йылмым ончыкташ показать язык.
Шке пӱй шке йылмым ок пурл. Калыкмут. Свои зубы не укусят свой язык.
Йылмылан да пӱйлан пыде-подо чучеш. М. Шкетан. Чувствую что-то твёрдое на языке и в зубах.
2. перен. язык, язычок; в колоколе: металлический стержень, производящий звон ударами о стенкиОҥгыр йылме язык колокола.
(Венцов) вечевой оҥгыр воктеке ошкыл лекте. Пытартышлан оҥгыр йылмым кум гана шупшыл-шупшыл колта. В. Юксерн. Венцов вышел к вечевому колоколу. Под конец дёрнул три раза за язык колокола.
3. перен. язык, язычок; о чём-л., имеющем удлинённую, вытянутую формуШагат йылме маятник часов;
виса йылме стрелка весов;
тул йылме язык пламени.
Пӧрт-влак шолдыртатен йӱлат, йошкар тул йылме кавашке кынелеш. Н. Лекайн. С треском горят дома, огненные языки пламени поднимаются в небо.
Ӱжара тул йылмыж дене кава помышым нула. О. Ипай. Заря своим огненным языком лижет небосвод.
Идиоматические выражения:
IIГ.: йӹлмӹ1. лингв. язык; система словесного выражения мыслей, обладающая определённым звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществеМарий йылме марийский язык;
руш йылме русский язык;
йот йылмым палаш знать иностранный язык.
Кождемыр шарна, кузе аваже тушан, иктаж ныл-вич ияш икшывылан, шке шочмо йылмыж дене ойган ныжылге мурым мурен. К. Васин. Кождемыр помнит, как мать пела ему, четырёх-пятилетнему ребёнку, на своём родном языке грустные задушевные песни.
Анна Фёдоровна марий йылмым эркын тунеме, а ме рушла эше огына мошто ыле гынат, ваш-ваш пеш умыленна. Д. Орай. Анна Фёдоровна постепенно научилась марийскому языку, а мы, хотя и не знали русского языка, хорошо понимали друг друга.
2. язык; совокупность средств выражения в словесном творчестве, основанных на общенародной звуковой, словарной и грамматической системе, стильГазет йылме газетный язык;
кутырымо йылме разговорный язык;
писательын йылмыжым шымлаш исследовать язык писателя.
Но сатирический произведенийын йылмыже пӱсӧ лийман. «Ончыко» Но язык сатирических произведений должен быть острым.
Мый книга йылме дене веле моштем. Коклан радиоприёмник дене Йошкар-Олам колыштам. Ю. Артамонов. Я умею только на книжном языке. Изредка слушаю передачи из Йошкар-Олы по радиоприёмнику.
3. язык; речь; способность говоритьЙылмыж дене вӱд ӱмбач куржеш на словах по воде бежит;
йылме йоммаш потеря речи.
Орване Кугубай йылмылан пӱсӧ, муренат кертеш, туштымат тӱжем дене шинча, йомакымат колта, воштылта, шортара, шыдештара, паремда. Я. Ялкайн. Орванче Кугубай остёр на язык, умеет и петь, знает и загадки тысячами, рассказывает сказки, доводит до слёз, расстроит, успокоит.
4. перен. язык; пленный, от которого можно получить нужные сведенияЙылмым кондаш привести языка;
йылмым кучаш захватить языка.
Кумшо кече «йылмым» конден она керт. М. Рыбаков. Третий день не можем привести «языка». «
Фронт наступленийлан ямдылалтеш, мыланна «йылме» кӱлеш», – мане полковник. К. Березин. «Фронт готовится к наступлению, нам нужен «язык», – сказал полковник.
5. в поз. опр. языковой, относящийся к языкуЙылме система языковая система;
йылме кыл языковое родство.
Ынде кӱчыкын йылме поянлык нерген. Вигак ойлаш перна: самырык-влакын йылмышт але нужнарак, лывырге огыл. М. Казаков. Теперь коротко о языковом богатстве. Следует сразу отметить: язык молодых ещё бедный, не выразительный.
Литературный произведенийым тергыме годым ме эн ончычак йылме йодышыш эҥертена. «Ончыко» При анализе литературного произведения мы коснёмся, прежде всего, языкового вопроса.
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ — РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ. См. функциональные стили … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Разговорный стиль — (разговорно бытовой, разговорно обиходный, повседневного общения) – один из функц. стилей, но в системе функц. стилевой дифференциации лит. языка занимает особое место, т.к. в отличие от других не связан с профессиональной деятельностью человека … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Разговорный стиль — Основная статья: Функциональные стили речи Разговорная речь функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в… … Википедия
разговорный стиль — разновидность общенационального языка: стиль речи, обслуживающий сферу бытового общения … Словарь литературоведческих терминов
разговорный стиль — (разговорно бытовой, разговорно обиходный, стиль повседневного общения) Один из функциональных стилей, используемый в неофициальной сфере общения; не требует для своего применения специального обучения. Р.с. овладевают с раннего детства. Ярче… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Разговорный стиль — (разговорно бытовой, разговорно обиходный, стиль повседневного общения) Один из функциональных стилей, используемый в неофициальной сфере общения; не требует для своего применения специального обучения. Р.с. овладевают с раннего детства. Ярче… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
разговорный стиль — см. стили произношения, функциональные стили … Словарь лингвистических терминов
Литературно-разговорный стиль, или тип, речи — (разговорная речь) – 1) Функц. разновидность лит. языка, употребляемая в условиях неофициального, непринужденного общения и противопоставленная в пределах лит. языка как дихотомической системы стилю книжному (см.). Лит. разг. стиль в данном… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
разговорный стиль произношения — См. статью разговорная речь … Учебный словарь стилистических терминов
СТИЛЬ РАЗГОВОРНЫЙ — СТИЛЬ РАЗГОВОРНЫЙ. См. разговорный стиль … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
стиль — [манера] сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? стиля, чему? стилю, (вижу) что? стиль, чем? стилем, о чём? о стиле; мн. что? стили, (нет) чего? стилей, чему? стилям, (вижу) что? стили, чем? стилями, о чём? о стилях 1. Стилем называют… … Толковый словарь Дмитриева